Bài hát Bến Thượng Hải vô cùng danh tiếng và chắc rằng ở đây bạn nào cũng đã nghe rồi nhỉ? bài xích hát nhạc phim cho bộ phim truyền hình cùng tên đang đi tới trái tim bao thế hệ yêu nhạc Trung. Hôm nay, cùng mình học tiếng Trung qua bài hát bến Thượng Hải – 上海滩 (Shànghǎi tān) nhé!
Đây là một cách thức tự học tập tiếng Hoa rất tác dụng đấy nhé!
Học giờ Trung qua lời bài xích hát: Bến Thượng Hải
Nhà viết nhạc: ráng Gia HuyĐặt lời ( tiếng Quảng Đông): Hoàng TriêmCa sĩ biểu diễn: Diệp Lê Nghi

Lời 1:
浪奔浪流làng bēn buôn bản liúSóng dâng, sóng trào
万里涛涛江水永不休wànlǐ tāo tāo jiāngshuǐ yǒng bùxiūNgàn dặm sông nước vẫn không dứt chảy
淘尽了世间事táo jǐnle shìjiān shìĐã cọ đi hết đầy đủ sự cố gian
混作滔滔一片潮流hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliúThành một mẫu triều lưu giữ mênh mông, lếu láo tạp
是喜 是愁shì xǐ shì chóuLà niềm vui hay nỗi buồn
浪里分不清欢笑悲忧làng lǐ fēn bù qīng huānxiào bēi yōuTrong sóng ấy ta không thể rõ ràng được là vui xuất xắc buồn
成功 失败chénggōng shībàiThành công thất bại
浪里看不出有未有làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng nhìn không ra là không hay có
爱你恨你问君知否ài nǐ nhát nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người có hay?
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một lúc trôi sẽ không trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua nghìn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn chìm đắm trong sự đấu tranh
Điệp khúc 1
爱你恨你 问君知否ài nǐ yếu nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người có hay?
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một khi trôi đi sẽ không còn trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua nghìn khúc, qua ngàn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn đắm chìm trong sự đấu tranh
又有喜又有愁yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóuCó cả niềm vui có cả nỗi buồn
就算分不清欢笑悲忧jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōuCho cho dù không sáng tỏ được thú vui và nỗi buồn
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong lòng tôi vẫn đủ rồi
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong thâm tâm tôi đang đủ rồi
Lời 2
淘尽了世间事táo jǐnle shìjiān shìĐã rửa hết đông đảo sự nỗ lực gian
混作滔滔一片潮流hùnzuò tāotāo yīpiàn cháoliúThành một cái triều giữ mênh mông, láo lếu tạp
是喜 是愁shì xǐ shì chóuLà nụ cười hay nỗi buồn
浪里分不清欢笑悲忧làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng nhìn không ra là không hay có
成功 失败chénggōng shībàiThành công, thất bại
浪里看不出有未有làng lǐ kàn bù chū yǒu wèi yǒuTrong sóng không nhìn ra là không xuất xắc có
爱你恨你问君知否ài nǐ nhát nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người dân có hay
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một khi trôi đi đang không lúc nào trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua nghìn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn đắm chìm trong sự đấu tranh
又有喜又有愁yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóuCó cả nụ cười có cả nỗi buồn
就算分不清欢笑悲忧jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōuCho mặc dù không riêng biệt được nụ cười và nỗi buồn
仍愿翻百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong tim tôi vẫn đủ rồi
Điệp khúc 2
爱你恨你 问君知否ài nǐ nhát nǐ wèn jūn zhī fǒuYêu em, hận em, hỏi người dân có hay?
似大江一发不收shì dàjiāng yī fà bù shōuNhư sông lớn, một khi trôi đi sẽ không còn trở lại
转千弯转千滩zhuǎn qiān wān zhuǎn qiān tānQua ngàn khúc, qua nghìn bến
亦未平复此中争斗yì wèi píngfù cǐ zhōng zhēngdòuAnh vẫn say sưa trong sự đấu tranh
又有喜又有愁yòu yǒuxǐ yòu yǒu chóuCó cả nụ cười có cả nỗi buồn
就算分不清欢笑悲忧jiùsuàn fēn bù qīng huānxiào bēi yōuCho mặc dù không biệt lập được thú vui và nỗi buồn
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong tâm tôi vẫn đủ rồi
仍愿翻 百千浪réng yuàn fān bǎi qiān làngVẫn nguyện rẽ trăm nghìn sóng
在我心中起伏够zài wǒ xīnzhōng qǐfú gòuNhững thăng trầm trong tâm tôi sẽ đủ rồi
Từ vựng tiếng Trung qua lời bài hát Bến Thượng Hải
Chữ Hán | Pinyin | Tiếng Việt |
上海 | Shànghǎi | Thượng Hải |
滩 | tān | bến |
浪 | làng | sóng |
涛涛 | tāo tāo | cuồn cuộn |
不休 | bùxiū | không ngừng |
世间 | shìjiān | thế gian |
潮流 | cháoliú | thủy triều, trào lưu |
喜 | xǐ | niềm vui |
愁 | chóu | nỗi ưu tư, nỗi lo |
成功 | chénggōng | thành công |
失败 | shībài | thất bại |
看不出 | kàn bù chū | không quan sát ra |
爱 | ài | yêu |
恨 | hèn | ghét |
大江 | dàjiāng | sông lớn |
一发不收 | yī fà bù shōu | cho đi mà không nhận lại |
争斗 | zhēngdòu | tranh đấu |
分不清 | fēn bù qīng | không thể phân biệt được |
起伏 | qǐfú | thăng trầm |
愿 | yuàn | nguyện ý, sẵn lòng |
翻 | fān | lộn, xoay |
万里 | wànlǐ | vạn lý; khôn xiết xa; cực xa |
永 | yǒng | vĩnh viễn; thọ dài |
Với lời với dịch như này thì đã rất tiện lợi học với hát karaoke đấy nhé! đầy niềm tin khoe giọng hát cùng cả trình độ chuyên môn tiếng Trung của bản thân luôn nhé!